Réveil et Reforme

Blog « Réveil et Réforme » de l'Église Adventiste du Septième Jour de l'île de La Réunion

Job 38

27 octobre 2016

[audio:http://adventiste.re/files/audio-bible/at/18_job/job_38.mp3]

1 L’Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:

2 Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?

3 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.

4 Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l’intelligence.

5 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau?

6 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,

7 Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d’allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

8 Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s’élança du sein maternel;

9 Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l’obscurité ses langes;

10 Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;

11 Quand je dis: Tu viendras jusqu’ici, tu n’iras pas au delà; Ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots?

12 Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l’aurore,

13 Pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;

14 Pour que la terre se transforme comme l’argile qui reçoit une empreinte, Et qu’elle soit parée comme d’un vêtement;

15 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?

16 As-tu pénétré jusqu’aux sources de la mer? T’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme?

17 Les portes de la mort t’ont-elles été ouvertes? As-tu vu les portes de l’ombre de la mort?

18 As-tu embrassé du regard l’étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.

19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?

20 Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?

21 Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!

22 Es-tu parvenu jusqu’aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,

23 Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?

24 Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d’orient se répand-il sur la terre?

25 Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l’éclair et du tonnerre,

26 Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n’y a point d’hommes;

27 Pour qu’elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu’elle fasse germer et sortir l’herbe?

28 La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée?

29 Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,

30 Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l’abîme soit enchaînée?

31 Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l’Orion?

32 Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?

33 Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?

34 Elèves-tu la voix jusqu’aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d’eaux?

35 Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?

36 Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l’intelligence à l’esprit?

37 Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,

38 Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?

39 Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

40 Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?

41 Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?

COMMENTAIRE

À la fin du chapitre 37, nous découvrions que Elihu et ses amis ne sont pas juste des amis de Job, mais des instruments d’une puissance supérieure. Les derniers mots de Elihu firent tomber le masque et Satan, debout, dévoila entièrement la « Rébellion dans le ciel ». Avec Satan dans l’arène, Dieu prit les devants, comme toujours, et s’attaqua à lui.

L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête (verset 1). Ce n’est pas que dans les nuages ou les tempêtes que Dieu apparaît et qu’une voix se fait entendre. Dieu parla de telle sorte qu’Il soit compris et Il répondit à la fois aux amis de Job et à Job lui-même. Si les amis de Job ne répondirent pas à la gloire de Dieu, Job oui. Dieu demanda alors : « Qui est celui qui obscurcit mes desseins par des discours sans intelligence ? » (verset 2). Dieu dénonce ici les amis de Job. Puis Dieu s’adressa à Job : « Ceins tes reins comme un vaillant homme ; je t’interrogerai, et tu m’instruiras. » (verset 3).

Où étais-tu quand ? (Une série de questions suivit). La réponse est : tu n’étais pas là, alors comment sais-tu ? Si tu veux me parler face à face comme à un homme, fais-le maintenant, mais sache d’abord à qui tu parles. Où était Job lorsque Dieu fondit la terre ? (verset 4). Qui en fixa les dimensions ? Sur quoi ses bases sont-elles coulées [sur quel fondement] ? Dieu utilise ici des pratiques de construction architecturale pour simplifier la complexité inconnue du processus de création. Et où étais-tu quand les étoiles du matin chantaient ensemble et tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie ? (verset 7). Quand le monde fut créé, les anges regardaient avec étonnement le processus comme des spectateurs. Quand il y avait des torrents « hors du sein maternel » qui ferma les « portes » de la mer ? Maintenant, nous en savons plus sur les tsunamis, qui surgissent lorsque la mer est hors de contrôle. C’est l’œuvre de Satan, car Dieu a mis à l’océan des portes de contrôle (versets 4-8).

Dieu se déplaça ensuite dans la cuisine des femmes pour expliquer les aspects météorologiques : les nuages sont habillés et emballés (verset 9). Les lois de la physique sont les vêtements et l’emballage des nuages, mais ces lois ont été établies par Dieu. L’acte d’équilibrage de tous les aspects et les éléments est le décret de création de Dieu. Les lois physiques de Dieu mettent des limites, un barreau et des portes aux nuages [en utilisant à nouveau la pensée architecturale masculine]. La nature est limitée par Dieu. Le matin de la Création a été commandé par Dieu et Il a donc fixé la longueur de la journée jusqu’au soir. Dans la soirée, l’aurore surgit pour saisir « les extrémités de la terre », ce qui signifie que la soirée s’est fixée un temps pour commencer. Dieu continua à parler des changements se déroulant du passage du jour à la nuit: « Les changements d’étanchéité et l’obscurité de la nuit retenue sur les méchants.» (Versets 9-13). Dieu poursuit: « Pour que la terre se transforme comme l’argile qui reçoit une empreinte, et qu’elle soit parée comme d’un vêtement ; pour que les méchants soient privés de leur lumière, et que le bras qui se lève soit brisé ? » (versets 14-15).

Le manuscrit hébreu que nous recevons du Massorète, à partir de laquelle la LSG est aussi traduite, est la Parole fiable de Dieu. Toutes les versions anciennes sont secondaires et soumises à cette norme hébraïque.

Alors Dieu demanda : « As-tu pénétré jusqu’aux sources de la mer ? T’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme ? » « Les portes de la mort t’ont-elles été ouvertes ? As-tu vu les portes de l’ombre de la mort ? » (versets 16-17).  As-tu embrassé du regard l’étendue de la terre ? Parle, si tu sais toutes ces choses. Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière ? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure ? Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation ? Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand! (versets 18-21). « Es-tu parvenu jusqu’aux amas de neige ? As-tu vu les dépôts de grêle, que je tiens en réserve pour les temps de détresse, pour les jours de guerre et de bataille ? Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, et le vent d’orient se répand-il sur la terre? » (versets 22-24)

« Qui a ouvert un passage à la pluie ? » cela signifie : qui donne la pluie en sa saison et les chants joyeux des oiseaux. Qui fait pleuvoir sur la terre où aucun homme ne peut satisfaire une terre désolée ou faire croître l’herbe. La pluie n’a pas de père et ni la rosée une mère. Est-ce que la glace et le givre ont une mère ? Les eaux sont gardées sous la terre et la surface gèle et se durcit comme la pierre (versets 25-30).

Dans les versets 31 et 32, Dieu pose des questions sur l’astronomie. Comment Moïse connaissait les Pléiades et Orion pour comprendre ce que Dieu disait alors que l’Esprit le dirigeait dans l’écriture du livre de Job ? Moïse avait étudié l’astronomie en Égypte et peu avant son temps les Babyloniens pouvaient déjà parler de Jupiter. Même une lentille, sans doute un télescope, a été trouvée par l’archéologue à Ninive en 1972. Comment Moïse savait que seul un nombre déterminé d’étoiles de cette constellation est connecté alors que les savants peuvent voir qu’avec un télescope moderne ?

Puis Dieu demanda à Job : « Connais-tu les lois du ciel ? Règles-tu son pouvoir sur la terre ? Élèves-tu la voix jusqu’aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d’eaux ? Lances-tu les éclairs ? Partent-ils ? Te disent-ils : Nous voici ? Qui a mis la sagesse dans le coeur, ou qui a donné l’intelligence à l’esprit ? Qui peut avec sagesse compter les nuages, et verser les outres des cieux, pour que la poussière se mette à ruisseler, et que les mottes de terre se collent ensemble ? » (Versets 33-38). Qui remplit l’estomac du lion ? Quand ils se couchent et attendent leurs proies, qui leur a donné cet instinct ? (versets 39-40). Les recherches de proies du corbeau pour ses petits affamés (verset 41). Nous pourrions nous demander : «Qui a mis la chaîne alimentaire des animaux dans un environnement hostile postchute ? »

Mon Dieu,

Maintenant que tu parles, nous pouvons nous détendre et savoir que le monde entier a été créé par Toi avec une grande complexité et des règles harmonieuses de freins et de contrepoids. Toute distorsion n’est pas de toi. Garde-nous en sécurité dans ta main. Nous avons besoin de Toi. Amen.

Koot van Wyk
Kyungpook National University
Sangju, South Korea

Traduction : Séphora Panon et Mickaël Bonnefond

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*